Archive for enka

Tsugaru Kaikyo Fuyugeshiki Lyrics

Posted in Anime, Enka, Fangirlismo, Musica with tags , , , , , , , , on August 23, 2010 by Hiver

Heiwajima ShizuoBien, hombres y mujeres, despues de un rato de buscar y buscar por ahi y por alla, mi amigo Google dio un resultado.

Bien,como ustedes saben, debido al anime de Durarara!! ha salido periodicamente un “Character Cover Song Vol.?” que al momento a cubierto a:

1. Kida Masaomi – Linda Linda

2. Heiwajima Shizuo – Tsugaru Kaikyo Fuyugeshiki

3.Ryuugamine Mikado – Gakuen Heaven

4.Kadota Kyohei – High School Rock and Roll!

Bien, pero como pueden notar, amo especialmente la dos, no solo por el poderio vocal de Daisuke Ono en esa cancion, si no porque, ya sea en su version original o en el cover de Shizu-chan, la cancion esta hermosa.

Ahora bien, hice una traduccion en español de la misma a partir de este video, el cual agradezco mucho a quien lo posteo porque bien, al fin entendi porque esa rola enka me ponia la piel chinita

Ahora, a partir del mismo, la traduccion:

El escenario invernal en la calle Tsugaru (Tusgaru Kaikyo Fuyugeshiki)

上野発の夜行列車 降りたときから
Cuando baje del ultimo tren nocturno que partio de Ueno
青森駅は 雪の中
La estacion de Aomori esta cubierta de nieve
北へ帰る人の群は 誰も無口で
La multitud que vuelve a casa esta en silencio,

海鳴りだけを 聞いている

asi que solo escucho el rumor del oceano

私もひとり 連絡船に乗り                                                                                             Tambien aborde el Ferry solo
こごえそうな 鴎見つめ 泣いていました
Observando a las gaviotas alla afuera en el frio congelante, llore
ああ 津軽海峡 冬景色
Aa, el escenario invernal en la calle Tsugaru

ごらん あれが竜飛岬 北のはずれと
“Mira, es Tappi Cape, el punto mas lejano hacia el norte”
見知らぬ人が 指をさす
Dicen los extraños mientras señalan con sus dedos
息でくもる窓のガラス ふいてみたけど
Intente limpiar el vidrio de la ventana, empañado con mi aliento
はるかに かすみ 見えるだけ
pero todo lo que puedo observar desde la distancia es el rocio
さよならあなた 私は帰ります
Hasta luego, amor, volvere a casa
風の音が胸をゆする 泣けとばかりに
La voz del viento agita mi corazon,dejandome al borde de las lagrimas
ああ 津軽海峡 冬景色
Aa, el escenario invernal en la calle Tsugaru

さよならあなた 私は帰ります

Hasta luego,amor, volvere a casa
風の音が胸をゆする 泣けとばかりに
La voz del viento agita mi corazon, dejandome al borde de las lagrimas
ああ 津軽海峡 冬景色
Aa, el escenario invernal de la calle Tsugaru

Credito para LiveonCowboy (posteo el video en Youtube), ProjectInmas (realizo la traduccion al ingles). Yo solo realize la traduccion al español de la misma.